《围棋少女》讲述了日本侵华战争的背景下,一个日本男间谍和中国围棋少女的爱情故事。
作者是华裔的法国人,《围棋少女》确实很符合法国所谓的“浪漫”,以及西方国家对中国的傲慢与偏见。
男人是日本间谍,冷酷而痴情,女人是十六岁的中国少女,纯洁而不天真,聪明而残忍。
日本帝国主义式的男主
男主是一个被军国主义**的日本军官,就是大名鼎鼎的招核男儿。
当男主屠杀平民后说“我讨厌折磨无辜的人”;
热衷于嫖娼;自以为“我们是中国人的救星”;
男主意**主却又借由玉兰发泄欲望;日本地震后,男主说:“既然我们没有能力杀死传说,为什么不**稳定的大陆?广阔的中国就在身边,他们为什么不让给我们一块土地使我们子孙后代永不遭受同样的苦难?”
本书大量描写了一些日本军人热爱家庭,或者是年轻日军上战场牺牲的场景。
男主更是没有对日本军国主义的反思,
只不过是一个冷血、残忍、懦弱而又爱嫖娼的侵华日军。
书中寥寥几个革命青年,一个是墙头草,一个是叛徒,还有一个只会高呼“自由、平等、博爱”的女青年。
典型的法国文学座右铭。
歪曲历史颠倒黑白
小说中的日本皇族原型为乙级战犯——南京大屠杀主要元凶朝香宫鸠彦王。
小说中还有位有良心、有道德的日本**重光葵——现实中的甲级战犯。
而小说中的反派人物东史郎,则是现实世界中积极反思直面侵略战争罪行的,七次前来南京谢罪的、有良知的日本人。
对不起,就法国在二战的表现,还好意思来侮辱中国?
一线明星刘亦菲的力荐
2015年,刘亦菲曾在社交账号上,发布了与《围棋少女》作者的合照,她对这次见面十分积极,甚至用到了“感谢”和“感恩”的措辞。当时这条普普通通的博客没有引起任何人的注意。
时间一转来到2020年,刘亦菲在在北美进行电影《花木兰》宣传采访的时候,再一次提到了“一本叫《围棋少女》的法文小说”。并在采访中表示,这本书给予了她自己表演的信念感,自己很向往这本书的女主角,并期待有一天可以影视化该书后出演女主角。
在联想到刘亦菲之前在宣传电影《花木兰》的时候,用词非常的谨慎,称自己是“亚裔”而不是“华裔”,以及在很多重大的节日里面,她也总是不合时宜地上热搜,并且有一段时间,很反常地比较少转发正能量内容的举动,于是她也引起了一些网友的质疑。
反正这部小说看完这部小说感觉很奇怪,不过你要说它反战吧,全文的主线也就是女主那种奇怪的爱情线。
甚至夹杂了大量的性描写,而男主最后自杀,也没有说因为侵略战争感受到悔意。
真正让人感觉不爽是,虽然说那个年代的背景咱也不清楚,但是文中描写当时华夏的世态,会让我感觉多少有些不舒服。
比如当时我们国内的**,穿着和服看到侵略者日本人来的时候,甚至说出“他多英俊呀!”“来金莲坊找我吧!”“我爱你们。”
当时看到这里的时候就差点没有崩住。
总之,这部小说给我的感觉反正是不伦不类吧,其中的一些描述还是写法确实让人难以接受。
最关键的是《围棋少女》这部小说是还在2002年出版的图书,获得法国龚古尔文学奖,额……算了,你们自己品吧。
笔者的话
文学的创作到底该如何把控边界,这一直也是很多人需要思考的问题,内容的创作一旦超越了读者的底线,那作品也就失去了意义。
本文来自投稿,不代表商川网立场,如若转载,请注明出处:http://www.sclgvs.com/zhishi/50092.html
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系我们举报,一经查实,本站将立刻删除。