宇航员 Samantha Cristoforetti 在国际空间站上发布了中国古代诗歌的节选她把这首诗翻译成英文和意大利文,还贴了三张从太空拍的照片
萨曼莎·克里斯托福雷蒂 在她乘坐的国际空间站绕中国运行时,发布了《兰亭诗集序》的摘录。
一位意大利宇航员在推特上发布了一篇汉学家朋友向她推荐的关于太空的中国古诗,在大陆社交媒体上疯传。
10 月 12 日,45 岁的萨曼莎·克里斯托福雷蒂 (Samantha Cristoforetti) 发布了一篇摘自《兰亭诗集序》,中文名为许兰亭,当时她乘坐的国际空间站 (ISS) 正在中国上空运行。
“抬头,我看到了浩瀚的宇宙;我低下头,看着世界的众多。目光飞扬,心胸开阔,感官之乐达到顶峰,这才是真正的幸福,”摘录写道。
除了这首中文诗并翻译成英文和意大利文外,克里斯托福雷蒂还发布了三张从太空拍摄的照片。
兰亭序是公元4世纪中国著名书法家王羲之所写。它被广泛认为是中国古代最伟大的书法作品。
“命运已定”:女人10年后遇到初恋,他们终于结婚了2022 年 10 月 13 日
克里斯托福雷蒂的帖子得到了大陆网民的广泛掌声,包括中国外交部发言人毛宁说:“我注意到了相关报道,我为这位意大利宇航员竖起大拇指。”
在接受中国官方英语媒体 CGTN 采访时,这位宇航员说,她是在一位汉学家朋友的建议下选择这首诗的。
“我希望我能因此获得荣誉,”克里斯托福雷蒂告诉 CGTN。“我有一个好朋友,一个在中国生活了30多年的意大利人。他是一位汉学家,对中国文学非常了解。他向我提出了这个建议,这听起来像是一个很棒的摘录。
“所以,很遗憾,我不能把功劳归于选择它,而只能归于选择我的朋友。”
“像仙女一样美丽”:学校拒绝聘请漂亮老师上课2022 年 10 月 17 日
除了意大利语,这位宇航员还能说五种其他语言,包括英语、德语、法语、俄语和汉语。她取了中国名字“莎莎”,这是中国女性的典型甜美名字。
2017年,克里斯托福雷蒂作为中欧联合培养项目首批欧洲航天员之一,在中国接受培训时,用普通话接受了媒体采访。
“这就是中国文化的魅力,”一位网友在抖音上写道。
“我认为她比我更有文化,”另一位用户开玩笑说。
本文来自投稿,不代表商川网立场,如若转载,请注明出处:http://www.sclgvs.com/zonghe/58266.html
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系我们举报,一经查实,本站将立刻删除。